Sunday, 15 February 2009

THE HAPPY PRINCE

The Happy Prince


High above the city, on a tall column, stood the statue of the Happy Prince. He was gilded all over with thin leaves of fine gold, for eyes he had two bright sapphires, and a large red ruby glowed on his sword-hilt.
He was very much admired indeed.'He is as beautiful as a weathercock,' remarked one of the Town Councillors who wished to gain a reputation for having artistic taste; 'only not quite so useful,' he added, fearing lest people should think him unpractical, which he really was not.
'Why can't you be like the Happy Prince?' asked a sensible mother of her little boy who was crying for the moon. 'The Happy Prince never dreams of crying for anything.'
'I am glad there is some one in the world who is quite happy', muttered a disappointed man as he gazed at the wonderful statue.
'He looks just like an angel,' said the Charity Children as they came out of the cathedral in their bright scarlet cloaks, and their clean white pinafores.
'How do you know?' said the Mathematical Master, 'you have never seen one.'
'Ah! but we have, in our dreams,' answered the children; and the Mathematical Master frowned and looked very severe, for he did not approve of children dreaming.
One night there flew over the city a little Swallow. His friends had gone away to Egypt six weeks before, but he had stayed behind, for he was in love with the most beautiful Reed. He had met her early in the spring as he was flying down the river after a big yellow moth, and had been so attracted by her slender waist that he had stopped to talk to her.
'Shall I love you said the Swallow', who liked to come to the point at once, and the Reed made him a low bow. So he flew round and round her, touching the water with his wings, and making silver ripples. This was his courtship, and it lasted all through the summer.
'It is a ridiculous attachment,' twittered the other Swallows, 'she has no money, and far too many relations;' and indeed the river was quite full of Reeds. Then, when the autumn came, they all flew away.
After they had gone he felt lonely, and began to tire of his lady-love. 'She has no conversation,' he said, 'and I am afraid that she is a coquette, for she is always flirting with the wind.' And certainly, whenever the wind blew, the Reed made the most graceful curtsies. I admit that she is domestic,' he continued, 'but I love travelling, and my wife, consequently, should love travelling also.'
<>
'Will you come away with me?' he said finally to her; but the Reed shook her head, she was so attached to her home.
'You have been trifling with me,' he cried, 'I am off to the Pyramids. Good-bye!' and he flew away.
All day long he flew, and at night-time he arrived at the city. 'Where shall I put up?' he said 'I hope the town has made preparations.'
Then he saw the statue on the tall column. 'I will put up there,' he cried; 'it is a fine position with plenty of fresh air.' So he alighted just between the feet of the Happy Prince.
'I have a golden bedroom,' he said softly to himself as he looked round, and he prepared to go to sleep; but just as he was putting his head under his wing, a large drop of water fell on him.'What a curious thing!' he cried, 'there is not a single cloud in the sky, the stars are quite clear and bright, and yet it is raining. The climate in the north of Europe is really dreadful. The Reed used to like the rain, but that was merely her selfishness.'
Then another drop fell.
'What is the use of a statue if it cannot keep the rain off?' he said; 'I must look for a good chimney-pot,' and he determined to fly away.
But before he had opened his wings, a third drop fell, and he looked up, and saw - Ah! what did he see?
The eyes of the Happy Prince were filled with tears, and tears were running down his golden cheeks. His face was so beautiful in the moonlight that the little Swallow was filled with pity.
'Who are you?' he said.
'I am the Happy Prince.'
'Why are you weeping then?' asked the Swallow; 'you have quite drenched me.'
'When I was alive and had a human heart,' answered the statue, 'I did not know what tears were, for I lived in the Palace of Sans-Souci where sorrow is not allowed to enter. In the daytime I played with my companions in the garden, and in the evening I led the dance in the Great Hall. Round the garden ran a very lofty wall, but I never cared to ask what lay beyond it, everything about me was so beautiful. My courtiers called me the Happy Prince, and happy indeed I was, if pleasure be happiness. So I lived, and so I died. And now that I am dead they have set me up here so high that I can see all the ugliness and all the misery of my city, and though my heart is made of lead yet I cannot choose but weep.'
<>
'What, is he not solid gold?' said the Swallow to himself. He was too polite to make any personal remarks out loud.
'Far away,' continued the statue in a low musical voice,'far away in a little street there is a poor house. One of the windows is open, and through it I can see a woman seated at a table. Her face is thin and worn, and she has coarse, red hands, all pricked by the needle, for she is a seamstress. She is embroidering passion-fowers on a satin gown for the loveliest of the Queen's maids-of-honour to wear at the next Court-ball. In a bed in the corner of the room her little boy is lying ill. He has a fever, and is asking for oranges. His mother has nothing to give him but river water, so he is crying. Swallow, Swallow, little Swallow, will you not bring her the ruby out of my sword-hilt? My feet are fastened to this pedestal and I cannot move.'
'I am waited for in Egypt,' said the Swallow. 'My friends are flying up and down the Nile, and talking to the large lotus flowers. Soon they will go to sleep in the tomb of the great King. The King is there himself in his painted coffin. He is wrapped in yellow linen, and embalmed with spices. Round his neck is a chain of pale green jade, and his hands are like withered leaves.'
'Swallow, Swallow, little Swallow,' said the Prince,'will you not stay with me for one night, and be my messenger? The boy is so thirsty, and the mother so sad.
'I don't think I like boys,' answered the Swallow. 'Last summer, when I was staying on the river, there were two rude boys, the miller's sons, who were always throwing stones at me. They never hit me, of course; we swallows fly far too well for that, and besides, I come of a family famous for its agility; but still, it was a mark of disrespect.'
But the Happy Prince looked so sad that the little Swallow was sorry. 'It is very cold here,' he said 'but I will stay with you for one night, and be your messenger.'
'Thank you, little Swallow,' said the Prince.
So the Swallow picked out the great ruby from the Prince's sword, and flew away with it in his beak over the roofs of the town.
He passed by the cathedral tower, where the white marble angels were sculptured. He passed by the palace and heard the sound of dancing. A beautiful girl came out on the balcony with her lover. 'How wonderful the stars are,' he said to her,'and how wonderful is the power of love!' 'I hope my dress will be ready in time for the State-ball,' she answered; 'I have ordered passion-flowers to be embroidered on it; but the seamstresses are so lazy.'
<>
He passed over the river, and saw the lanterns hanging to the masts of the ships. He passed over the Ghetto, and saw the old Jews bargaining with each other, and weighing out money in copper scales. At last he came to the poor house and looked in. The boy was tossing feverishly on his bed, and the mother had fallen asleep, she was so tired. In he hopped, and laid the great ruby on the table beside the woman's thimble. Then he flew gently round the bed, fanning the boy's forehead with his wings. 'How cool I feel,' said the boy, 'I must be getting better;' and he sank into a delicious slumber.
Then the Swallow flew back to the Happy Prince, and told him what he had done. 'It is curious,' he remarked, 'but I feel quite warm now, although it is so cold.'
'That is because you have done a good action,' said the Prince. And the little Swallow began to think, and then he fell asleep. Thinking always made him sleepy.
When day broke he flew down to the river and had a bath.
'What a remarkable phenomenon,' said the Professor of Omithology as he was passing over the bridge. 'A swallow in winter!' And he wrote a long letter about it to the local newspaper. Every one quoted it, it was full of so many words that they could not understand.
'To-night I go to Egypt,' said the Swallow, and he was in high spirits at the prospect. He visited all the public monuments, and sat a long time on top of the church steeple. Wherever he went the Sparrows chirruped, and said to each other, 'What a distinguished stranger!' so he enjoyed himself very much.
When the moon rose he flew back to the Happy Prince. 'Have you any commissions for Egypt?' he cried; 'I am just starting.'
'Swallow, Swallow, little Swallow,' said the Prince, 'will you not stay with me one night longer?'
'I am waited for in Egypt,' answered the Swallow. To-morrow my friends will fly up to the Second Cataract. The river-horse couches there among the bulrushes, and on a great granite throne sits the God Memnon. All night long he watches the stars, and when the morning star shines he utters one cry of joy, and then he is silent. At noon the yellow lions come down to the water's edge to drink. They have eyes like green beryls, and their roar is louder than the roar of the cataract.'
<>
'Swallow, Swallow, little Swallow,' said the Prince,'far away across the city I see a young man in a garret. He is leaning over a desk covered with papers, and in a tumbler by his side there is a bunch of withered violets. His hair is brown and crisp, and his lips are red as a pomegranate, and he has large and dreamy eyes. He is trying to finish a play for the Director of the Theatre, but he is too cold to write any more. There is no fire in the grate, and hunger has made him faint.'
'I will wait with you one night longer,' said the Swallow, who really had a good heart. 'Shall I take him another ruby?'
'Alas! I have no ruby now,' said the Prince; 'my eyes are all that I have left. They are made of rare sapphires, which were brought out of India a thousand years ago. Pluck out one of them and take it to him. He will sell it to the jeweller, and buy food and firewood, and finish his play.'
'Dear Prince,' said the Swallow,'I cannot do that;' and he began to weep.
'Swallow, Swallow, little Swallow,' said the Prince, 'do as I command you.'
So the Swallow plucked out the Prince's eye, and flew away to the student's garret. It was easy enough to get in, as there was a hole in the roof. Through this he darted, and came into the room. The young man had his head buried in his hands, so he did not hear the flutter of the bird's wings, and when he looked up he found the beautiful sapphire lying on the withered violets.
'I am beginning to be appreciated,' he cried; 'this is from some great admirer. Now I can finish my play,' and he looked quite happy.
The next day the Swallow flew down to the harbour. He sat on the mast of a large vessel and watched the sailors hauling big chests out of the hold with ropes. 'Heave a-hoy!' they shouted as each chest came up. 'I am going to Egypt!' cried the Swallow, but nobody minded, and when the moon rose he flew back to the Happy Prince.
'I am come to bid you good-bye,' he cried.
'Swallow, Swallow, little Swallow,' said the Prince,'will you not stay with me one night longer?'
'It is winter,' answered the Swallow, and the chill snow will soon be here. In Egypt the sun is warm on the green palm-trees, and the crocodiles lie in the mud and look lazily about them. My companions are building a nest in the Temple of Baalbec, and the pink and white doves are watching them, and cooing to each other. Dear Prince, I must leave you, but I will never forget you, and next spring I will bring you back two beautiful jewels in place of those you have given away. The ruby shall be redder than a red rose, and the sapphire shall be as blue as the great sea.
<>
'In the square below,' said the Happy Prince, 'there stands a little match-girl. She has let her matches fall in the gutter, and they are all spoiled. Her father will beat her if she does not bring home some money, and she is crying. She has no shoes or stockings, and her little head is bare. Pluck out my other eye, and give it to her, and her father will not beat her.
'I will stay with you one night longer,' said the Swallow,'but I cannot pluck out your eye. You would be quite blind then.'
'Swallow, Swallow, little Swallow,' said the Prince, 'do as I command you.'
So he plucked out the Prince's other eye, and darted down with it. He swooped past the match-girl, and slipped the jewel into the palm of her hand. 'What a lovely bit of glass,' cried the little girl; and she ran home, laughing.
Then the Swallow came back to the Prince. 'You are blind now,' he said, 'so I will stay with you always.'
'No, little Swallow,' said the poor Prince, 'you must go away to Egypt.'
'I will stay with you always,' said the Swallow, and he slept at the Prince's feet.
All the next day he sat on the Prince's shoulder, and told him stories of what he had seen in strange lands. He told him of the red ibises, who stand in long rows on the banks of the Nile, and catch gold fish in their beaks; of the Sphinx, who is as old as the world itself, and lives in the desert, and knows everything; of the merchants, who walk slowly by the side of their camels, and carry amber beads in their hands; of the King of the Mountains of the Moon, who is as black as ebony, and worships a large crystal; of the great green snake that sleeps in a palm-tree, and has twenty priests to feed it with honey-cakes; and of the pygmies who sail over a big lake on large flat leaves, and are always at war with the butterflies.
'Dear little Swallow,' said the Prince, 'you tell me of marvellous things, but more marvellous than anything is the suffering of men and of women. There is no Mystery so great as Misery. Fly over my city, little Swallow, and tell me what you see there.'
So the Swallow flew over the great city, and saw the rich making merry in their beautiful houses, while the beggars were sitting at the gates. He flew into dark lanes, and saw the white faces of starving children looking out listlessly at the black streets. Under the archway of a bridge two little boys were lying in one another's arms to try and keep themselves warm. 'How hungry we are' they said. 'You must not lie here,' shouted the Watchman, and they wandered out into the rain.
<>
Then he flew back and told the Prince what he had seen.
'I am covered with fine gold,' said the Prince, 'you must take it off, leaf by leaf, and give it to my poor; the living always think that gold can make them happy.'
Leaf after leaf of the fine gold the Swallow picked off, till the Happy Prince looked quite dull and grey. Leaf after leaf of the fine gold he brought to the poor, and the children's faces grew rosier, and they laughed and played games in the street. 'We have bread nod' they cried.
Then the snow came, and after the snow came the frost. The streets looked as if they were made of silver, they were so bright and glistening; long icicles like crystal daggers hung down from the eaves of the houses, everybody went about in furs, and the little boys wore scarlet caps and skated on the ice.
The poor little Swallow grew colder and colder, but he would not leave the Prince, he loved him too well. He picked up crumbs outside the baker's door when the baker was not looking, and tried to keep himself warm by flapping his wings.
But at last he knew that he was going to die. He had just strength to fly up to the Prince's shoulder once more.'Good-bye, dear Prince!' he murmured, 'will you let me kiss your hand?'
'I am glad that you are going to Egypt at last, little Swallow,' said the Prince, 'you have stayed too long here; but you must kiss me on the lips, for I love you.'
'It is not to Egypt that I am going,' said the Swallow. I am going to the House of Death. Death is the brother of Sleep, is he not?'
And he kissed the Happy Prince on the lips, and fell down dead at his feet.
At that moment a curious crack sounded inside the statue, as if something had broken. The fact is that the leaden heart had snapped right in two. It certainly was a dreadfully hard frost.
Early the next morning the Mayor was walking in the square below in company with the Town Councillors. As they passed the column he looked up at the statue: 'Dear me! how shabby the Happy Prince looks!' he said.
'How shabby indeed!' cried the Town Councillors, who always agreed with the Mayor, and they went up to look at it.
'The ruby has fallen out of his sword, his eyes are gone, and he is golden no longer,' said the Mayor; 'in fact, he is little better than a beggar!'
<>
'Little better than a beggar,' said the Town Councillors.
'And there is actually a dead bird at his feet,' continued the Mayor. 'We must really issue a proclamation that birds are not to be allowed to die here.' And the Town Clerk made a note of the suggestion.
So they pulled down the statue of the Happy Prince. 'As he is no longer beautiful he is no longer useful,' said the Art Professor at the University.
Then they melted the statue in a furnace, and the Mayor held a meeting of the Corporation to decide what was to be done with the metal. 'We must have another statue, of course,' he said, 'and it shall be a statue of myself.'
'Of myself,' said each of the Town Councillors, and they quarrelled. When I last heard of them they were quarrelling still.
'What a strange thing!' said the overseer of the workmen at the foundry.'This broken lead heart will not melt in the furnace. We must throw it away.' So they threw it on a dust-heap where the dead Swallow was also lying.
'Bring me the two most precious things in the city,' said God to one of His Angels; and the Angel brought Him the leaden heart and the dead bird.
'You have rightly chosen,' said God,'for in my garden of Paradise this little bird shall sing for evermore, and in my city of gold the Happy Prince shall praise me.'














tinggi Di atas kota besar, pada [atas] suatu kolom jangkung, berdiri patung dari Pangeran Bahagia. Ia disepuh di mana-mana dengan daun-daun [yang] tipis/encer [dari;ttg] emas bagus, selamanya ia mempunyai dua batu nilam terang/cerdas, dan suatu [yang] bercahaya merah delima merah besar pada [atas] sword-hilt nya.
Ia sangat banyak dihormati indeed.'He adalah sama keindahan seperti suatu penunjuk arah angin,' yang dikatakan salah satu [dari] Kota Anggota dewan [yang] ingin untuk memperoleh suatu reputasi untuk mempunyai;nikmati rasa artistik; ' [yang] hanya tidak bermanfaat sangat benar,' ia menambahkan, menakutkan [kalau-kalau/ agar tidak] orang-orang perlu berpikir dia tidak praktis, yang (mana) ia benar-benar bukanlah.
' Mengapa tidak bisa kamu seperti Pangeran Yang bahagia?' yang [diminta;tanya] seorang ibu [yang] masuk akal [dari;ttg] anak laki-laki [yang] sedikit/kecil nya [yang] siapa mendambakan yang tidak terjadi. ' Pangeran Yang bahagia tidak pernah mencita-citakan dalam menangis untuk apapun.'
' Aku gembira ada seseorang di dunia [yang] adalah [yang] sungguh bahagia', yang berkomat-kamit seorang manusia dikecewakan [yang] [seperti/ kala] ia menatap di patung yang sangat bagus.
' Ia lihat [hanya;baru saja] suka seorang malaikat,' yang dikatakan Derma Anak-Anak [sebagai/ketika] mereka muncul [menyangkut] katedral di (dalam) warna merah tua [yang] terang/cerdas mereka menyelubungi, dan oto putih bersih mereka.
' Bagaimana anda mengetahui?' yang dikatakan Mathematical Guru, ' kamu belum pernah melihat [satu/ orang].'
' Ah! tetapi kita sudah, di (dalam) mimpi [kita/kami],' yang dijawab anak-anak; dan Mathematical Guru mengerutkan dahi dan melihat [yang] [yang] menjengkelkan, untuk/karena ia tidak berkenan anak-anak [yang] bermimpi.
Pada suatu malam [di/ke] sana terbang (di) atas kota besar Burung layang-layang sempit. Para teman nya telah pergi ke Mesir enam minggu sebelumnya, tetapi ia telah tinggal, untuk/karena ia sedang jatuh cinta dengan Alang alang yang paling indah [itu]. Ia telah jumpa nya awal di (dalam) [musim semi/ mata air] [yang] [seperti/ kala] ia sedang lari cepat-cepat sungai setelah suatu ngengat kuning besar, dan tadinya sangat tertarik terhadap pinggang [yang] langsing nya yang ia telah menghentikan untuk bertemu dengan nya.
' Haruskah aku mencintai kamu berkata Burung layang-layang', [yang] menyukai untuk datang langsung dengan segera, dan Alang alang muncul di publik pertama kali dia suatu rendah . Maka ia terbang berkali-kali nya, menyentuh air dengan sayap nya, dan riak perak pembuatan. Ini adalah hal meminang nya, dan [itu] bertahan selesai musim panas.
' [Ini] merupakan suatu pemasangan menggelikan,' twittered Burung layang-layang yang lain, ' dia tidak punya uang, dan terlalu banyak hubungan;' dan tentu saja sungai adalah sungguh penuh dengan Alang alang. Kemudian, ketika musim gugur datang, mereka semua terbang.
Setelah mereka telah pergi ia merasa kesepian, dan mulai untuk bosan kekasih wanita nya. ' Dia tidak punya percakapan,' ia berkata, ' dan aku adalah ketakutan bahwa dia adalah suatu wanita genit, untuk/karena dia selalu menggoda dengan angin.' Dan pasti, kapan saja angin memukul/ bertiup, Alang alang buat [yang] yang paling lemah gemulai curtsies. Aku mengakui;mengijinkan bahwa dia domestik,' ia melanjut, ' tetapi aku mencintai bepergian, dan isteri ku, [yang] sebagai konsekwensi, perlu mencintai bepergian juga.'
<>
' Akan kamu menjahui dengan aku?' ia berkata akhirnya kepada nya; tetapi Alang alang guncang[kan kepala nya, dia menjadi sangat berkait dengan rumah nya.
' Kamu tengah mempermainkan aku,' ia menangis/berteriak, ' Aku batal/mulai kepada Piramida [itu]. Good-Bye!' dan ia terbang.
Sepanjang hari ia terbang, dan pada malam hari [yang] ia tiba di kota besar. ' [Di mana/jika] haruskah aku membangun?' ia berkata ' Aku berharap kota telah buat persiapan.'
Kemudian ia lihat patung pada [atas] kolom yang jangkung. ' Aku akan membangun [di/ke] sana,' ia menangis/berteriak; ' [ini] merupakan suatu posisi bagus dengan banyak dari udara terbuka.' Maka ia alighted [hanya;baru saja] antar[a] kaki dari Pangeran Bahagia.
' Aku mempunyai suatu bedroom keemasan,' ia berkata pelan-pelan ke [sen]dirinya [seperti/ kala] ia melihat-lihat, dan ia siap-siap[kan] untuk pergi ke tidur; hanya [seperti/ kala] ia sedang meletakkan kepala nya di bawah sayap nya, suatu tetesan air [yang] besar jatuh pada [atas] him.'What [adalah] suatu hal curiga!' ia menangis/berteriak, ' ada tak satu awan tunggal pun di langit biru, bintang-bintang adalah sungguh bersih;kan dan terang/cerdas, tetapi hari sedanghujan. Iklim di (dalam) yang utara Eropa sungguh seram. Alang alang dulu seperti hujan, tetapi itu melulu egoisme nya.'
Kemudian tetesan yang lain jatuh.
' Apa yang merupakan penggunaan suatu patung jika [itu] tidak bisa tidak terlibat hujan batal/mulai?' ia berkata; ' Aku harus men/cari suatu yang baik pipa cerobong asap,' dan ia dengan tujuan untuk terbang.
Tetapi [sebelum/di depan] ia telah membuka sayap nya, sepertiga menetes jatuh jatuh, dan ia memandang, dan lihat- Ah! apa yang telah ia lihat?
Mata dari Pangeran Bahagia diisi dengan air mata, dan air mata sedang berlari/menjalankan bawah pipi keemasan nya. Muka nya menjadi sangat keindahan di (dalam) sinar bulan [bahwa/yang] Burung layang-layang yang sedikit/kecil diisi dengan kasihan.
' Siapakah engkau?' ia berkata.
' Aku menjadi Pangeran Yang bahagia.'
' Mengapa kamu menangis kemudian?' yang [diminta;tanya] Burung layang-layang; ' kamu sudah [yang] sungguh dibasahi seluruhnya aku.'
' Ketika aku hidup dan mempunyai suatu [hati/jantung] manusia,' yang dijawab patung, ' Aku tidak mengetahui apa [yang] air mata adalah, karena Aku [tinggal/hidup] di Istana Sans-Souci [di mana/jika] duka cita tidaklah diijinkan untuk masuk. Di (dalam) siang hari [yang] aku meremehkan rekan ku di (dalam) kebun, dan pada malam hari aku memimpin tarian di (dalam) Hall/Aula Yang agung [itu]. Mengelilingi][lah kebun berlari [menjalankan] suatu dinding [yang] sangat mulia, tetapi aku tidak pernah mempedulikan untuk [minta;tanya] apa [yang] meletakkan di luar itu, segalanya tentang aku menjadi sangat keindahan. Orang istana ku [memanggil/hubungi] aku Pangeran Yang bahagia, dan bahagia tentu saja aku adalah, jika kesenangan (adalah) kebahagiaan. Maka saya [hidup/tinggal], dan demikian aku meninggal. Dan sejak aku adalah mati mereka sudah menetapkan aku atas di sini sangat tinggi bahwa aku dapat lihat semua kejelekan dan semua kesengsaraan [dari;ttg] kota besar ku, dan meskipun [demikian] jiwaku dibuat dari [petunjuk/ ujung/ laju-awal] sekalipun begitu (yet) aku tidak ada pilihan lain menangis.'
<>
' Apa [yang], adalah ia bukan emas padat?' yang dikatakan Burung layang-layang ke [sen]dirinya. Ia adalah [yang] terlalu sopan untuk memenuhi/mengatasi manapun keterangan pribadi ke luar nyaring.
' Jauh sekali,' yang dilanjutkan patung di (dalam) suatu voice,'far [yang] berbakat musik rendah pergi di (dalam) jalan sempit ada suatu rumah lemah/miskin. Salah satu [dari] jendela bersikap terbuka, dan melalui/sampai [itu] aku dapat lihat seorang perempuan mendudukkan pada suatu [tabel;meja]. Muka nya adalah dikenakan/dekil dan tipis/encer, dan dia mempunyai tangan kasar, merah, semua ditusuk oleh jarum, untuk/karena dia adalah suatu seamstress. Dia sedang menyulam passion-fowers pada [atas] suatu gaun satin untuk termanis dari maids-of-honour Ratu untuk memakai di Court-Ball yang berikutnya [itu]. Di (dalam) suatu tempat tidur/alas di [dalam] sudut tinggal anak laki-laki [yang] sedikit/kecil nya adalah berbaring penyakit. Ia mempunyai suatu demam, dan sedang meminta jeruk. Ibu nya tidak mempunyai apapun untuk memberi dia tetapi air sungai, maka ia sedang menangis. Me/Telan[lah, Me/Telan, Burung layang-layang sedikit/kecil, tidakkah kamu akan membawa nya yang merah delima ke luar dari sword-hilt ku? Kaki ku diikatkan pada alas tumpuan ini dan aku tidak bisa pindah;gerakkan.'
' Aku dinantikan di (dalam) Mesir,' yang dikatakan Burung layang-layang. ' Para teman ku sedang terbang naik turun Sungai Nil, dan bertemu dengan bunga teratai yang besar berbunga. Segera mereka akan pergi ke tidur di dalam pusara dari Raja agung. Raja ada di sana [sen]dirinya di (dalam) peti mayat dicat nya. Ia dibungkus di (dalam) linen kuning, dan yang dibalsem dengan rempah-rempah. Mengelilingi][lah leher nya adalah suatu rantai [dari;ttg] permata hijau lumut hijau pucat, dan tangan nya seperti daun-daun dilayukan.'
' Me/Telan, Me/Telan, Burung layang-layang sedikit/kecil,' yang dikatakan Prince,'Will [yang] kamu tidak menginap di rumah aku untuk pada suatu malam, dan (adalah) pesuruh ku? Anak laki-laki menjadi sangat haus, dan ibu yang sangat sedih.
' Aku tidak berpikir aku suka anak-anak lelaki,' yang dijawab Burung layang-layang. ' Musim panas akhir, ketika aku sedang terus tinggal sungai, ada dua anak-anak lelaki tidak sopan, para putra tukang giling, [yang] selalu melemparkan batu pada aku. Mereka tidak pernah memukul aku, tentu saja; kita me/telan lalat sumur [yang] terlalu untuk bahwa, dan di samping, aku datang suatu keluarga yang terkenal untuk ketangkasan nya; tetapi keheningan, adalah suatu tanda kurang hormat.'
Tetapi Pangeran Yang bahagia melihat [yang] sangat sedih [bahwa/yang] Burung layang-layang yang sedikit/kecil menyesal. ' Adalah [yang] sangat dingin di sini,' ia berkata ' tetapi aku akan menginap di rumah kamu untuk pada suatu malam, dan (adalah) pesuruh mu.'
' Terimakasih, Burung layang-layang sedikit/kecil,' yang dikatakan Pangeran.
Sehingga Burung layang-layang memilih [yang] merah delima yang agung dari pedang Pangeran, dan terbang dengan itu di (dalam) paruh nya (di) atas atap dari kota.
Ia melalui menara katedral, [di mana/jika] para malaikat pualam yang putih dipahat. Ia melalui istana dan mendengar bunyi;serasi dalam menari. Seorang anak perempuan keindahan muncul pada [atas] balkon/anjung dengan [kekasih/pecinta] nya. ' Bagaimana sangat bagus bintang-bintang adalah,' ia berkata kepada her,'and bagaimana sangat bagus menjadi kuasa cinta!' ' Aku berharap pakaian ku akan [jadi] siap;kan pada waktunya untuk State-Ball,' dia menjawab; ' Aku sudah perintahkan/memesan passion-flowers untuk;menjadi disulam pada [atas] itu; tetapi seamstresses menjadi sangat malas.'
<>
Ia mengabaikan sungai, dan lihat lentera yang menggantung kepada tiang kapal dari kapal. Ia mengabaikan Tempat tinggal minoritas, dan lihat kaum tua Yahudi menawar satu sama lain, dan menimbangkan uang di (dalam) timbangan tembaga. Pada akhirnya ia datang ke[pada] rumah yang lemah/miskin dan singgah. Anak laki-laki sedang mengombang-ambingkan dengan gugup pada [atas] tempat tidur/alas nya, dan ibu telah tertidur, dia menjadi sangat lelahkan. Di (dalam) ia meloncat, dan meletakkan [yang] merah delima yang agung pada [atas] [tabel;meja] di samping sarung jari perempuan [itu]. Kemudian ia terbang dengan lemah-lembut [membulatkan/ mengelilingi] tempat tidur/alas, menghembus dahi anak laki-laki dengan sayap nya. ' Bagaimana dingin aku merasakan,' yang dikatakan anak laki-laki, ' Aku harus sembuh; waras;' dan ia tenggelam ke dalam suatu lezat tidur nyenyak.
Kemudian Burung layang-layang melenting kembali kepada Pangeran Yang bahagia, dan menceritakan [kepada] dia apa yang ia telah melakukan. ' Itu curiga,' ia berkata, ' tetapi aku merasakan [yang] sungguh hangat sekarang, walaupun [itu] menjadi sangat dingin.'
' Itu adalah sebab kamu telah perbuat suatu yang baik tindakan,' yang dikatakan Pangeran [itu]. Dan Burung layang-layang yang sedikit/kecil mulai untuk berpikir, dan kemudian ia tertidur. Pemikiran selalu buat dia mengantuk.
Kapan hari pecah[kan ia lari cepat-cepat kepada sungai dan mempunyai mandi.
' Apa [yang] suatu peristiwa luar biasa,' yang dikatakan Profesor Omithology [yang] [seperti/ kala] ia adalah mengabaikan jembatan. ' Suatu burung layang-layang pada waktu musim dingin!' Dan ia menulis suatu merindukan surat tentang itu kepada surat kabar yang lokal [itu]. Semuanya mengutip itu, adalah penuh dengan sangat banyak kata-kata yang mereka tidak bisa memahami.
' To-Night [yang] aku pergi ke Mesir,' yang dikatakan Burung layang-layang, dan ia sangat riang di prospek [itu]. Ia mengunjungi semua orang banyak/masyarakat monumen, dan duduk lama waktu di atas sekali [menyangkut] menara gereja. Di mana saja ia pergi Burung pipit chirruped, dan dikatakan kepada satu sama lain, ' Apa [yang] suatu orang asing dibedakan!' maka ia menikmati [sen]dirinya sangat banyak.
Ketika bulan bangkit ia melenting kembali kepada Pangeran Yang bahagia. ' Sudahkah kamu manapun komisi pengawas untuk Mesir?' ia menangis/berteriak; ' Aku [hanya;baru saja] mulai.'
' Me/Telan, Me/Telan, Burung layang-layang sedikit/kecil,' yang dikatakan Pangeran, ' tidakkah kamu akan menginap di rumah aku pada suatu malam lebih panjang?'
' Aku dinantikan di (dalam) Mesir,' yang dijawab Burung layang-layang [itu]. To-Morrow para teman ku akan terbang sampai kepada Air terjun/katarak yang kedua . River-Horse dipan [di/ke] sana di antara rumput gajah, dan pada [atas] suatu tahta granit agung duduk Tuhan [itu] Memnon. Semalam suntuk ia mengamati bintang-bintang, dan ketika bintang timur kilauan [yang] ia mengucapkan [satu/ orang] tangis kegembiraan, dan kemudian ia tenang. Pada waktu siang hari singa yang kuning turun kepada tepi air untuk minum. Mereka mempunyai mata seperti hijau beryls, dan raungan mereka adalah lebih keras dari raungan dari air terjun/katarak.'
<>
' Me/Telan, Me/Telan, Burung layang-layang sedikit/kecil,' yang dikatakan Prince,'Far pergi ke seberang kota besar [yang] aku lihat suatu anak muda di (dalam) suatu kamar loteng. Ia sedang membungkuk suatu meja tulis menutup dengan dokumen, dan di (dalam) suatu gelas besar/pengungkit oleh sisi nya ada suatu seikat/ berkas melayukan bunga violet. Rambut nya adalah warna coklat dan keriting, dan bibir nya adalah merah sebagai buah delima, dan ia mempunyai mata mimpi dan besar. Ia sedang berusaha untuk menyelesaikan suatu permainan untuk Direktur dari Teater, tetapi ia adalah [yang] terlalu dingin untuk tulis apapun lagi. Tidak ada api di (dalam) garangan, dan rasa lapar telah buat dia pingsan.'
' Aku akan menunggu dengan kamu pada suatu malam lebih panjang,' yang dikatakan Burung layang-layang, [yang] benar-benar mempunyai suatu yang baik [hati/jantung]. ' Haruskah aku mengambil dia merah delima yang lain ?'
' Aduh! Aku tidak punya merah delima sekarang,' yang dikatakan Pangeran; ' wah! adalah semua yang aku sudah meninggalkan. Mereka dibuat dari batu nilam jarang, yang (mana) diterbitkan India seribu tahun yang lalu. Metik[lah ke luar salah satu [mereka/nya] dan mengambil ia/nya kepadanya. Ia akan menjual ia/nya kepada toko permata, dan membeli kayu bakar dan makanan, dan menyelesaikan permainan nya.'' Yth. Pangeran,' yang dikatakan Swallow,'I tidak bisa lakukan bahwa;' dan ia mulai untuk menangis.
' Me/Telan, Me/Telan, Burung layang-layang sedikit/kecil,' yang dikatakan Pangeran, ' lakukan [seperti/ketika] aku memerintahkan kamu.'
Sehingga Burung layang-layang memetik ke luar mata Pangeran, dan terbang kepada kamar loteng siswa [itu]. Adalah gampang cukup untuk mendapat/kan di (dalam), seperti ada suatu lubang di (dalam) atap [itu]. Melalui ini ia bergerak cepat, dan datang ke dalam ruang [itu]. Anak muda mempunyai kepala nya dikuburkan di (dalam) tangan nya, maka ia tidak dengar kibaran dari sayap burung, dan ketika ia memandang ia menemukan batu nilam keindahan berbaring di melayukan bunga violet.
' Aku sedang mulai untuk;menjadi dihargai,' ia menangis/berteriak; ' ini adalah dari beberapa pengagum agung. Sekarang aku dapat menyelesaikan permainan ku,' dan ia melihat [yang] sungguh bahagia.
Hari berikut yang Burung layang-layang lari cepat-cepat kepada pelabuhan bandar [itu]. Ia duduk dalam tiang kapal suatu kapal besar dan melihat pelaut [yang] menarik dada/peti besar ke luar dari pegangan dengan tali temali. ' Alun a-hoy!' mereka shouted [sebagai/ketika] masing-masing dada/peti muncul. ' Aku akan Mesir!' yang menangis/berteriak Burung layang-layang, tetapi tidak ada orang mengingat-ingat, dan ketika bulan bangkit ia melenting kembali kepada Pangeran Yang bahagia.
' Aku adalah datang untuk [mengundang/menawarkan] kamu selamat jalan,' ia menangis/berteriak.
' Me/Telan, Me/Telan, Burung layang-layang sedikit/kecil,' yang dikatakan Prince,'Will [yang] kamu tidak menginap di rumah aku pada suatu malam lebih panjang?'
' Adalah musim dingin,' yang dijawab Burung layang-layang, dan rasa dingin salju akan segera (adalah) di sini. Di (dalam) Mesir matahari adalah hangat pada [atas] yang hijau palm-trees, dan buaya tiduran lumpur dan nampak/wajah [yang] dengan malas sekitar [mereka/nya]. Rekan ku sedang membangun suatu sarang di (dalam) Kuil Baalbec, dan merpati [yang] putih dan yang merah muda sedang menyaksikan [mereka/nya], dan mendengkur ke satu sama lain. Yth. Pangeran, aku harus me/tinggalkan kamu, tetapi aku tidak pernah akan melupakan kamu, dan [musim semi/ mata air] berikutnya [yang] aku akan membawa kamu kembali dua permata keindahan sebagai pengganti itu kamu sudah membuka(rahasia). Yang merah delima akan (adalah) redder dibanding suatu bunga mawar merah, dan batu nilam akan (adalah) sama biru seperti laut yang agung.
<>
' Di (dalam) penyiku di bawah,' yang dikatakan Pangeran Yang bahagia, ' [di/ke] sana posisi match-girl sempit. Dia telah biarkan pertandingan nya jatuh di (dalam) selokan, dan mereka adalah semua merusak. Bapak nya akan memukul nya jika dia tidak membawa rumah beberapa uang, dan dia sedang menangis. Dia tidak punya kaus kaki atau sepatu, dan kepala [yang] sedikit/kecil nya telanjang. Metik[lah ke luar mata lain ku, dan memberi ia/nya kepada nya, dan bapak nya tidak akan memukul nya.
' Aku akan menginap di rumah kamu pada suatu malam lebih panjang,' yang dikatakan Swallow,'But [yang] aku tidak bisa memetik ke luar mata mu. Kamu akan sungguh membutakan kemudian.'
' Me/Telan, Me/Telan, Burung layang-layang sedikit/kecil,' yang dikatakan Pangeran, ' lakukan [seperti/ketika] aku memerintahkan kamu.'
Maka ia memetik ke luar mata lain Pangeran, dan digerakkan cepat hancur bersama itu. Ia menukik masa lampau [adalah] match-girl, dan menyelipkan permata ke dalam telapak tangan [dari;ttg] tangan nya. ' Apa [yang] suatu bit gelas/kaca menyenangkan,' yang menangis/berteriak anak perempuan yang sedikit/kecil; dan dia berlari [menjalankan] rumah, tertawa.
Kemudian Burung layang-layang kembali kepada Pangeran. ' Kamu adalah buta sekarang,' ia berkata, ' maka saya akan menginap di rumah kamu selalu.'
' Tidak (ada), Burung layang-layang sedikit/kecil,' yang dikatakan Pangeran yang lemah/miskin, ' kamu harus pergi pergi ke Mesir.'
' Aku akan menginap di rumah kamu selalu,' yang dikatakan Burung layang-layang, dan ia tidur di kaki Pangeran.
Semua hari berikut [yang] ia duduk dalam bahu Pangeran, dan menceritakan [kepada] dia cerita dari apa [yang] ia telah melihat di negeri asing/aneh. Ia menceritakan [kepada] dia [menyangkut] sejenis bangau yang merah, [yang] berdiri di (dalam) merindukan baris pada [atas] bank dari Sungai Nil, dan menangkap emas mengail di (dalam) paruh mereka; tentang Sphinx, [yang] adalah sama tuanya dengan dunia [dirinya] sendiri, dan hidup di (dalam) padang pasir, dan mengetahui segalanya; tentang pedagang, [yang] berjalan pelan-pelan di sisi unta mereka, dan membawa batu amber embun/manik-manik di (dalam) tangan mereka; tentang Raja dari Pegunungan [menyangkut] Bulan, [yang] adalah sama hitam seperti kayu hitam, dan memuja suatu kristal besar; tentang ular [yang] hijau yang agung yang tidur di dalam suatu palm-tree, dan mempunyai duapuluh para imam untuk memberi makan ia/nya dengan honey-cakes; dan [tentang] orang kerdil [yang] berlayar (di) atas suatu danau besar pada [atas] daun-daun flat/kempes besar, dan selalu pada peperangan dengan katup/kupu-kupu.
' Yth. Burung layang-layang sedikit/kecil,' yang dikatakan Pangeran, ' kamu ceritakan hal-hal mengagumkan, tetapi [yang] lebih mengagumkan dibanding apapun menjadi menderita manusia [laki-laki] dan [tentang] wanita-wanita. Tidak ada Kegaiban yang sangat agung seperti Kesengsaraan. Bang[lah (di) atas kota besar ku, Burung layang-layang sedikit/kecil, dan ceritakan apa yang kamu lihat [di/ke] sana.'
Sehingga Burung layang-layang terbang (di) atas kota besar yang agung, dan lihat [yang] bersuka-ria yang kaya di (dalam) rumah keindahan mereka, [selagi/sedang] pengemis sedang duduk di gerbang [itu]. Ia terbang ke dalam jalan setapak gelap, dan lihat muka [yang] yang putih dalam kelaparan anak-anak berhati-hati dengan bosan di jalan yang hitam [itu]. Di bawah jalan bawah atap lengkung suatu jembatan dua anak-anak lelaki sedikit/kecil adalah berbaring di (dalam) [satu/ orang] [lengan/ senjata] yang lain untuk mencoba dan [menyimpan/pelihara] diri mereka hangat. ' Bagaimana lapar kita adalah' mereka berkata. ' Kamu harus tidak [berada/dusta] di sini,' shouted Penjaga, dan mereka mengembara ke luar ke dalam hujan.
<>
Kemudian ia melenting kembali dan menceritakan [kepada] Pangeran [yang] apa yang ia telah melihat.
' Aku mempunyai sejumlah emas bagus,' yang dikatakan Pangeran, ' kamu harus mengambil ia/nya batal/mulai, daun [oleh/dengan] daun, dan memberi ia/nya kepada [yang] lemah/miskin ku; yang hidup selalu berpikir emas itu dapat membuat [mereka/nya] bahagia.'
Daun setelah daun [menyangkut] emas bagus yang Burung layang-layang menembak mati, hingga Pangeran Yang bahagia melihat [yang] sungguh abu-abu dan tumpul. Daun setelah daun [menyangkut] emas yang bagus [yang] ia membawa kepada yang lemah/miskin, dan muka anak-anak tumbuh rosier, dan mereka tertawa[kan dan main game di (dalam) jalan. ' Kita mempunyai anggukan roti' mereka menangis/berteriak.
Kemudian salju datang, dan setelah salju datang beku [itu]. Jalan melihat seolah-olah mereka dibuat dari perak, mereka menjadi sangat berkilauan dan terang/cerdas; merindukan tetesan air beku seperti golok kristal tergantung dari lis atap dari rumah, semua orang mengusahakan di (dalam) pakaian dari bulu binatang, dan anak-anak lelaki yang sedikit/kecil mengenakan warna merah tua kopiah dan yang diluncurkan dalam posisi bahaya.
Burung layang-layang [yang] sedikit/kecil Yang lemah/miskin tumbuh lebih dingin dan lebih dingin, tetapi ia tidak akan me/tinggalkan Pangeran, ia mencintai dia juga dengan baik. Ia mengambil remah-remah/jumlah sedikit di luar pintu tukang roti itu ketika tukang roti tidaklah melihat, dan mencoba untuk [menyimpan/pelihara] [sen]dirinya hangat [oleh/dengan] mengepakkan sayap nya.
Tetapi pada akhirnya ia mengetahui bahwa ia akan mati. Ia baru saja kekuatan untuk terbang sampai kepada bahu Pangeran sekali ketika more.'Good-bye, Pangeran menyayangi!' ia berbisik, ' akan kamu beri aku kesempatan mencium tangan mu?'
' Aku gembira itu kamu akan Mesir pada akhirnya, Burung layang-layang sedikit/kecil,' yang dikatakan Pangeran, ' kamu sudah tinggal bertahan terlalu merindukan di sini; tetapi kamu harus mencium aku pada [atas] bibir, karena Aku mencintai kamu.'
' Adalah bukanlah ke Mesir yang aku sedang mengarah,' yang dikatakan Burung layang-layang [itu]. Aku akan Rumah Kematian. Kematian menjadi saudara, Adalah ia bukan?'
Dan ia mencium Pangeran Yang bahagia pada [atas] bibir, dan gagal/jatuh mati pada kaki nya.
Pada saat itu suatu letusan/juara curiga membunyikan di dalam patung, seolah-olah sesuatu (yang) telah [rusak/merekah]. Fakta adalah [bahwa/yang] [hati/jantung] yang kelam telah memotret [hak/ kebenaran] di (dalam) dua orang. [Itu] pasti adalah suatu beku [yang] [sulit/keras].
Awal pagi berikutnya yang Walikota sedang masuk penyiku di bawah bersama-sama dengan Kota Anggota dewan. [Seperti/Ketika] mereka [lulus/lewat] kolom [yang] ia melihat ke arah patung: ' Yth. aku! bagaimana gembel/jorok Pangeran Yang bahagia lihat!' ia berkata.
' Bagaimana gembel/jorok tentu saja!' yang menangis/berteriak Kota Anggota dewan, [yang] selalu bersetuju dengan Walikota, dan mereka pergi sampai kepada memperhatikan itu.
' Yang merah delima telah meniadakan pedang nya, mata nya pergi, dan ia adalah keemasan tidak lagi,' yang dikatakan Walikota; ' sesungguhnya, ia adalah sedikit/kecil lebih baik daripada suatu pengemis!'
<>
' sedikit/kecil Lebih baik daripada suatu pengemis,' yang dikatakan Kota Anggota dewan.
' Dan di sana benar-benar suatu burung mati pada kaki nya,' yang dilanjutkan Walikota. ' Kita harus benar-benar mengeluarkan suatu proklamasi bahwa burung-burung tidaklah untuk;menjadi diijinkan untuk mati di sini.' Dan Kota Juru(Tulis) mencatat [menyangkut] usul.
Sehingga mereka meruntuhkan patung dari Pangeran Bahagia. ' [Seperti/ kala] ia adalah keindahan [yang] tidak lagi [yang] ia adalah [yang] tidak lagi bermanfaat,' yang dikatakan Seni Profesor di Universitas.
Kemudian mereka meleleh patung di (dalam) suatu tungku perapian, dan Walikota [mengadakan;memegang] suatu pertemuan [menyangkut] Korporasi untuk memutuskan apa untuk;menjadi dilaksanakan dengan yang metal. ' Kita harus mempunyai patung yang lain , tentu saja,' ia berkata, ' dan [itu] akan (adalah) suatu patung diri ku.'
' Tentang diri ku,' [yang] yang dikatakan masing-masing [menyangkut] Kota Anggota dewan, dan mereka quarrelled. Ketika aku [bertahan/berlangsung] mendengar tentang di antara mereka mereka sedang quarrelling masih.
' Apa [yang] suatu hal asing/aneh!' yang dikatakan mandor dari workmen di foundry.'This [rusak/merekah] [petunjuk/ ujung/ laju-awal] [hati/jantung] tidak akan meleleh di (dalam) tungku perapian [itu]. Kita harus melemparkan ia/nya pergi.' Sehingga mereka melemparkan ia/nya pada [atas] suatu dust-heap [di mana/jika] Burung layang-layang yang mati adalah juga berbaring.
' Mbawa aku dua hal-hal [yang] paling berharga di (dalam) kota besar,' Tuhan yang dikatakan [bagi/kepada] salah satu Para malaikat Nya; dan Malaikat membawa Nya [hati/jantung] yang kelam dan burung yang mati.
' Kamu sudah sudah pada tempatnya memilih,' God,'For yang dikatakan di (dalam) kebun Surga ku [yang] burung [yang] sedikit/kecil ini akan menyanyi untuk untuk selama-lamanya, dan di (dalam) kota besar emas ku [adalah] Pangeran Yang bahagia akan memuji aku.'



IMAN WIJAYA/23

12 IPA 1




No comments: